Årets bibliotek 2009

Adil Erdem

 Jeg blev født i 1964 i en lille kurdisk landsby cirka 100 km syd for hovedstaden Ankara. Fire år efter tog min far til Danmark , hvor han fik arbejde som specialarbejder på en betonfabrik i Hedehusene. Jeg kendte ham ikke ret meget. Han besøgte os hver sommer, men væk var han lige så hurtigt. Det vil sige, at jeg er vokset op hos min mor og to større søskende. Både min far og mor var analfabeter, men begge mine søskende havde sans for den gode litteratur.
Min mor brød sig ikke om, at jeg altid skrev digte og tvang hende til at høre på mine mange opdigtede historier. Ligesom mange andre kurdiske mødre i landsbyen ville hun helst have en ingeniør eller en læge ud af mig.
Da jeg startede i femte klasse, fik jeg en ny klasselærer, som også var en slags forfatter. Han skrev korte noveller til et litteraturtidsskrift og opdagede straks, at jeg i al hemmelighed skrev både noveller og digte. Han tog hånd om mig og bad mig om at læse mange af de bøger, som han havde medbragt til landsbyen. Derudover lærte han mig, hvad et digt og en novelle var.
Min far kunne ikke beslutte sig til, om vi skulle blive boende i landsbyen , flytte til Danmark eller til Ankara, hvor jeg kunne starte mellemskolen. Mens jeg ventede på den store beslutning, skrev jeg min første roman. Det var en bog, jeg skrev på næsten hver dag i et helt år, men problemet var, at ingen tog mig alvorligt. Nogle gange inviterede jeg venner hjem til os, så jeg kunne læse noget af det op for dem, men kort efter stak de af, og jeg blev beskyldt for at være mærkelig.
Ca. fire år efter besluttede min far , at vi skulle til Danmark. Jeg var 17 år gammel og havde lige udgivet min første roman på tyrkisk. Lige efter jeg var kommet til Danmark, fandt jeg ud af, at jeg kunne deltage i et danskkursus og fik hurtigt lyst til at oversætte til H.C. Andersen til tyrkisk. Med det formål startede jeg på en sprogskole og fik senere en indvandrerlæreruddannelse.
I mellemtiden var jeg blevet gift og havde udgivet min første novellesamling på dansk: ”Som en dråbe i norden”, Åløkke, 1991.Siden har jeg skrevet 13 bøger på dansk og fået tre vidunderlige børn.
Lige nu underviser jeg indvandrere og flygtninge i dansk, og holder foredrag.

Oprindelig publiceret Forfatternet Albertslund - 4. juli 2000  

Debut: 
1991
Bøger

"Dukken i Sarajevo" af Adil Erdem

Dukken i Sarajevo Let at læse
Udgivet: 
1994
Forlag: 
Århus : CDR-Forlag
Sidetal: 
80

"Fremmedord" af Adil Erdem

Fremmedord Indhold: Måske, måske ikke ; Moral, moralsk, umoralsk ; Taler du dansk? ; Utide i arbejdstøj og noget mystisk ; Stilheden som sådan ; En biografi ; Ord ; Sikke en dag ; Fremmed igen ; Må vi låne noget salt ; Café Lo La ; Det var ikke meningen ; Bølgerne opløste sig selv ; Tilfældige iagttagelser ; Dametaske
Udgivet: 
2000
Forlag: 
[Kbh.] : Tiderne Skifter
Sidetal: 
103

"Martin & Memo" af Adil Erdem

Martin & Memo Let at læse
Udgivet: 
1992
Forlag: 
Mundelstrup : CDR-forlag
Sidetal: 
95

"Rejsen ud af mørket" af Adil Erdem

Rejsen ud af mørket På baggrund af 12 flygtningebørns beretninger bl.a. fra Balkanhalvøen, Somalia, Chile og Afghanistan, fortælles historien om deres opbrud, flugt og møde med det nye land Danmark
Udgivet: 
2003
Forlag: 
[Kbh.] : Mellemfolkeligt Samvirke
Sidetal: 
59

"Som en dråbe i Norden" af Adil Erdem

Som en dråbe i Norden

Noveller om kultursammenstødet mellem tyrkere og danskere

Udgivet: 
1991
Forlag: 
Horsens : Åløkke
Sidetal: 
90

"Steder i drømme" af Adil Erdem

Steder i drømme Originaludgave: 2002
Udgivet: 
2002
Forlag: 
Århus : CDR-Forlag
Sidetal: 
64

"Tidens uven" af Adil Erdem

Tidens uven

Digte som i en fri, prosalyrisk form fortæller om en tyrkisk kurders liv, dels dengang i Tyrkiet, dels nu i Danmark

Udgivet: 
1997
Forlag: 
[Kbh.] : Tiderne Skifter
Sidetal: 
64

"Zares flugt over bjergene" af Adil Erdem

Zares flugt over bjergene Let at læse
Udgivet: 
1996
Forlag: 
Århus : CDR-Forlag
Sidetal: 
107
Læs forfatteren: 

Et uddrag fra digtsamlingen: "Tidens uven", Tiderne Skifter, 1997.

Tidens uven : uddrag

1.
I dag er jeg tidens uven,
den skubber mig op mod vinden,
den er ubønhørlig,
gør mine læber tørre,
min krop tungere og tørstigere,
vejene uendelige,
nætterne lange,
drømmene sure.

2.
Det sagde vist engang min mormor.

3.
Sådan er jeg også tidens uven i dag.
Den gør mig forvirret
og træt.
Men med min umættelige længsel
kaster jeg mig ud i den,
finder min elskede,
holder hende i hånden,
jeg vil bortføre hende,
men i samme nu forvandler hun sig
til en snebold.
Jeg indånder duften af den,
mens den smelter i mine hænder.
Jeg holder den ud fra min krop
og ser den sidste dråbe
forsvinde mellem fingrene på mig.  

Inspiration: 

Som en ung forfatter i Tyrkiet skulle man absolut have en eller flere forfattere som forbillede. For eksempel da jeg rejste rundt i Ankara og forsøgte at finde et forlag til mine noveller, spurgte man ofte, om jeg var en efterfølger af Sabahattin Ali eller Sait Faik. Ligeledes hvis man var poet. Jeg må indrømme, at jeg aldrig nogensinde har været efterfølger af nogle forfattere eller poeter. På en eller anden måde var der noget godt hos mange af de tyrkiske forfattere, som jeg læste og stadigvæk læser . Men hvis jeg skal nævne to gode digtere, som stadigvæk betyder noget for mig, vil jeg med stor glæde nævne Nazim Hikmet og Can Yucel, men der er selvfølgelig mange andre, som jeg også sætter stor pris på. Det samme gælder for mine yndlingsforfattere fra Danmark. Digterne Henrik Nordbrandt og Erik Stinus er absolut to navne, vi trækker på derhjemme, når vi skal læse poesi. Men når det gælder en god roman er det blandt andet Klaus Rifbjerg, Kirsten Thorup og mange andre.  

Priser og legater: 

1986: IndSam´s pris: Årets indvandrerforfatter
1987: FN´s ungdomslitterære pris
1995: Nemos forfatterlegat. Dansk Forfatterforening
2002: Kommunernes Skolebiblioteksforenings Forfatterpris
2003: Drassows Legat
  

Til top