Jørgen Sonnergaard

Født 1936 i København.

Nysproglig student 1955 (Metropolitanskolen).

Udlært efter shippinguddannelse 1958 (A. P. Møller). Dropper millionærlæren til fordel for tegneseriebranchen. Ansættes som serieredaktør på PIB Copenhagen, chefredaktør i 1963, fra 1967 medlem af Newspaper Comics council i New York. Tekstforfatter til Rasmus Klump og en masse andre danske tegneserier op gennem 60`erne og 70`erne. Oversætter sideløbende samtlige Tintin-bøger til dansk, bearbejder mange af dem til hørespil og lancerer bl.a. COMICS-bøgerne.

"Hentes" i 1975 til Gutenberg Publishing Service som chefredaktør med ansvar for nye Disney-udgivelser i Europa.

Starter i 1982 eget firma i Gl.Mønt associeret Egmont-Gruppen. Redigerer og oversætter den danske version af Anders and & Co., skriver historier til "Lommeanden" og Peter Plys plus en masse kriminalnoveller og romaner til koncernens skandinaviske ugeblade.

Får i 1988 nok af mus og ænder, fortsætter som fiktionforfatter. Har i 1983 sammen med en svensk journalist vundet pris i "Bra Böckers" konkurrence om årets bedste thriller ("Den 8. dødssynd", Lademann 1884). Bogen udgives på dansk, tysk, svensk og norsk og følges op med et dusin spændingsromaner for voksne og unge samt en vinbog.

Tilknyttes i 1992 Ugebladet SØNDAG som fast free-lancer (fiction) og flytter til Helsingør, hvor den gamle forfatter stadig konkurrerer med Sisyfos om at være den mest produktive...

Oprindelig publiceret ForfatterNet Helsingør - 13. november 2000  

Debut: 
1984
Land: 
Danmark
Bøger
Inspiration

Det var tegneserier, der satte mig i gang med at læse allerede som seksårig, i 1942. Først de danske Peter og Ping, Knold og Tot, Prins Pilfinger, Willy på Eventyr - senere de mere "avancerede" amerikanske, der stod i Skipper Skræk-bladet, som udkom hver tirsdag og kostede den 25-øre, jeg fik i lommepenge.
Mandag aften efter lukketid gik jeg hen til kioskmanden på hjørnet og fik lov til at købe bladet dagen før, det udkom. Det var ulovligt af ham at udlevere det, en overtrædelse af de konkurrenceregler, der gjaldt for kvarterets bladhandlere, men han forbarmede sig, for jeg måtte vide, hvordan det gik Fantomet, som det havde set sort ud for i flere uger. Jeg havde det også dårligt med at få opklaret, om Prins Valiant og Mesterdetektiven X-9 var sluppet levende fra de farer, der altid truede.
Senere kastede jeg kærligheden på Anders And & Co. og et andet nyt tegneserieblad, Kong Kylie, hvor jeg første gang mødte Tintin. Det er mærkeligt at tænke på, at jeg som oversætter og gendigter mange år senere skulle komme til at sætte mit præg på netop disse figurer. Tintin, som jeg startede med at nyoversætte i 1959, har fulgt mig siden, især kaptajn Haddocks skældsord, som jeg opfandt på dansk og fik Hergés personlige anerkendelse for - i så høj grad, at han bad mig om lov til at efterligne dem i sine sidste album.

Den gamle kærlighed til tegneserierne er rustet. Efter en række år som chefredaktør i branchen fik jeg nok af mus og ænder og begyndte at skrive selv. Siden 1983 er det blevet til 12 spændingsromaner for børn og unge, udgivet på fire-fem sprog, plus et halvt hundrede føljetoner til skandinaviske ugeblade og et utal af kriminoveller.
Det lyder nok mere voldsomt, end det er. Da en yngre kollega for nylig (imponeret?) spurgte, hvordan jeg ved siden af alt det andet havde nået at skrive over 500 noveller, regnede vi ud, at detkun har været ca. én gang om måneden, siden jeg i 1960 solgte den første til det daværende Søndags-B.T. (nu ugebladet Søndag, der har 1. publiceringsret til alt, hvad jeg p.t. skriver.)
Tid til at læse kniber det desværre med. Det bliver mest til gensyn med yndlingsforfattere som Raymond Chandler og Alexander Dumas - den sidstnævnte føljetonernes ubestridte mester, han skrev ca. 250!!! Og så Hans Scherfig, for sprogets og humorens skyld...  

Priser og legater

1983: Bra Böckers konkurrence om årets bedste thriller