Læserne skal gøres afhængige

Oprettet: 21.09.2011 - 11:09
Hans Schmidt Petersen

INTERVIEW. Hans Schmidt Petersen har succes med sine kriminalromaner fra grænselandet. Han er fra det tyske mindretal i Sønderjylland, bor i dag i Berlin, hvor han skriver på dansk. Ti år i København var nødvendige for ham for, at han ikke skulle blive helt fortyskes, siger han.


 

Det er godt at have Google Earth, når man sidder i Berlin og skriver spændingsromaner fra det dansk-tyske grænseland. Hans Schmidt Petersen kommer der ikke så tit, som han egentlig gerne ville. Og når en lokalitet skal beskrives helt nøjagtigt er det en god ting at kunne hente billeder og kort, som præsenterer satellit- og luftfotos af alle egne af jorden som en virtuel globus.

Hans Schmidt Petersen udsendte i efteråret kriminalromanen »Den sørgeligste død«, der foregår i Aabenraa og Flensborg.

Bogen er i bogstavelig forstand grænseoverskridende. Politiet i Aabenraa står på helt bar bund, da en af Sønderjyllands, ja Danmarks rigeste mænd, finanseksperter Mogens Toft, af sin rengøringskone findes død ved hængning. Meget tyder på selvmord, men vigtige spor mangler.

 

Omgangstonerne

Der kommer først rigtig gang i efterforskningen, da endnu et lig dukker op, i dette tilfælde død ved drukning. Denne gang på den tyske side af Flensborg Fjord. Heller ikke denne mand, der er en af Slesvig-Holstens rigeste og mest indflydelsesrige, har efterladt noget entydigt spor.

Noget helt specielt for »Den sørgeligste død«, er Hans Schmidt Petersens fine stilistiske indfangning af dansk tilbageståenhed over for tysk rigorisme, afspejlet i omgangstonerne nord og syd for grænsen. Bogen nyder godt af forfatterens dobbelte forankring i dansk og tysk kultur.

Hans Schmidt Petersen voksede op i Oksbøl på Nordals. Her gik han i tysk børnehave og senere skole, og i 1981 blev han student fra det tyske gymnasium i Aabenraa. Derfra gik turen videre til Kiel, hvor han studerede jura og økonomi. Han har også boet i Frankfurt, men på et tidspunkt søgte han bevidst til København, hvor han fik arbejde i udlånsafdelingens i en bank.

- Jeg ville tilbage til Danmark for at pudse mit danske sprog af. Jeg ville ikke fortyskes helt og havde brug for at have dansk som mit daglige omgangs- og arbejdssproget, fortæller Hans Schmidt Petersen.

Mange læsere har udtrykt stor beundring over, at Hans Schmidt Petersen kunne bo i en tysk dagligdag i Berlin og skrive romaner på dansk. Hvordan kan han holde det danske sprog vedlige?

- Jeg læser rigtig mange bøger på dansk, og jeg kan mærke, at mine år i København har gjort mig rigtig godt, siger Hans Schmidt Petersen - der nogle gange får et helt saligt blik i ansigtet, når han kan slå over på sit velklingende sønderjysk.

Han har dog en redaktør til at luge de værste germanismer ud.

- Jeg laver stadig fejl på dansk. Det kan vel næppe undgås. Der er også noget tysk i sprogtonen, når jeg skriver - noget som altid senere skal rettes, siger Hans Schmidt Petersen.

Han kan stadig ikke leve af at være forfatter. Ind imellem har alle mulige småjobs været nødvendige. Og han har også været på arbejdsløshedsunderstøttelse.

Hans Schmidt Petersen har blandt andet arbejdet til dagen og vejen som arkivar på den danske ambassade i Berlin. At gå med post og arkivere papirer er måske ikke nogen oplagt beskæftigelse for en uddannet økonom, men som han forklarer:

- Jeg har altid sagt, at hvis man vil være forfatter, har man en fair chance for at ende som taxachauffør. Og så er et job som arkivar bedre betalt. Og man behøver ikke tage arbejde med hjem.

Forfatterdrømmen har levet, siden Hans Schmidt Petersen var 14-15 år og boede på Als. I dag er han 49 år og kan se tilbage på ni udgivne romaner, heraf fire krimier på tysk, og flere i skrivebordsskuffen. Første bind i rækken af kriminalromaner fra det dansk-tyske grænseland var »Sneglens hus«, der udkom i 2009.

 

Afhængighed

Debuten »Den lodne bøg« blev i 1993 belønnet med Bogfo­rums debutantpris, og den tyske krimi »Die Täuscher« har fået det tyske Raymond Chandler-selskabs Marlowepris, prisen som årets bedste tyske krimi.

- Mit mål er at udsende ti krimier i serien fra grænselandet. Så kan læserne også nå at blive tilpas afhængige af personerne i bogen, smiler Hans Schmidt Petersen.

Det er mest i Sønderjylland, bøgerne sælger. Nord for Kongeåen går det lidt langsommere med salget, og i Tyskland har der endnu ikke vist sig at være et forlag, der var inte­resseret. Selv om oversætteren jo ligger lige for.

- På den ene side skal der være en god sønderjysk tone i bøgerne - både i miljøbeskrivelser og med sproget. På den anden side skal det ikke være alt for sønderjysk, for så er der læsere uden for landsdelen, der ikke kan stige på, siger han.

Krimi-genren er et bevidst valg. Der er flest penge i krimier. Og i det dansk-tyske har Hans Schmidt Petersen jo sin klare niche.

- Det, at der for en forfatter er bedre økonomi i krimierne gør dog også, at de er flere om buddet, siger han.

 

Ægteskabsproblemer

Hans Schmidt Petersen har luftet sin ide om at smadre i kriminalinspektør Carsten Mathiesens lykkelige ægteskab.

- Det går slet ikke, at han ryger ud i ægteskabsproblemer. Det er han slet ikke personen til. Lad være med det, lød et råd fra en af læserne, da han i foråret 2011 mødte sit publikum i grænselandet - på Dansk Centralbibliotek i Flensborg..

- Nåh.... det kan jeg ikke.... jamen, så må jeg nok hellere lade være med det, sagde Hans Schmidt Petersen - der for tiden skriver på bind nummer tre i serien.

 

Blå bog

• Hans Schmidt Petersen voksede op på Als som tilhørende det tyske mindretal i Sønderjylland. Han blev student fra Deutsches Gymnasium für Nordschleswig i Aabenraa i 1981. Derefter studerede han økonomi og jura i Tyskland, hvor han tog afsluttende eksamen i 1987.

• Han har været ansat i internationale bankers udlandsafdeling samt været rejseleder og freelanceskribent. I perioden 1995 til primo 2004 har han udelukkende været forfatter og skribent. Han har siden 1995 været bosat i Berlin.

• Hans Schmidt Petersen fik debut på Gyldendal i1993 med »Den lodne Bøg«, som forfatteren modtog Bogforums Debutantpris for. På dansk er desuden udkommet: »Den gode Amerikaner« (2006) »Eivissa« (2007), »Sneglens hus« (2009) og »Den sørgeligste Død« (2010).

• På tysk er udgivet (under navnet Hans S. Petersen): »Die letzte Option« (1998), »Die Täuscher« (1999), for hvilken forfatteren modtog Det tyske Raymond Chandler-selskabs Marlowepris, »Letzte Helden« (2001) og »Geest« (2001).